Chancellerie du Périgord-Angoumois
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment :
Jeux, jouets et Lego : le deuxième à ...
Voir le deal

 

 Sérénissime République de Venise

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité




Sérénissime République de Venise Empty
MessageSujet: Sérénissime République de Venise   Sérénissime République de Venise Icon_minitimeMar 20 Juil 2010, 13:46

Citation :
TRAITE DE COOPERATION JUDICIAIRE ENTRE LE COMTÉ DU PÉRIGORD ANGOUMOIS ET LA SÉRÉNISSIME REPUBLIQUE DE VENISE.
Nous, les hautes Autorités Comtales du Périgord Angoumois,
Nous, les hautes Autorités de la Sérénissime République de Venise.
Forts de notre volonté de nous unir dans une coopération sans cesse plus approfondie entre nos divers peuples, composant les comté du Périgord Angoumois et le la Sérénissme République de Venise.
Conscients que l’impossibilité de prononcer des jugements par contumace tend à laisser impunis des criminels supposés qui auraient trouvé refuge dans l’une de nos provinces et seraient susceptibles de perturber la bonne entente entre nos peuples,
Avons décidé le traité suivant :
Article Premier : Dispositions préalables:
1. Les Hautes Parties Contractantes reconnaissent le principe qu'une personne ne peut fuir la loi qu'elle enfreint et échapper à l'autorité de son Doge/Comte sur ses terres.
2. Si un citoyen est mis en accusation dans l'une de nos provinces, il sera jugé en fonction des lois et coutumes du lieu de son crime ou délit. Le verdict devra cependant être conforme aux lois et coutumes du lieu du jugement.
3. Toute infraction commise dans une de nos terres, déjà commise auparavant dans une des autres pourra être suivie comme récidive.
4. Eu égard à la reconnaissance de la jurisprudence du Royaume de France et à la règle bis in idem, un individu condamné par l’une des Cours de Justice du Comté du Périgord Angoumois et de la Sérénissime République de Venise ne peut pas être condamné pour les mêmes faits par l’autre Cour de ces mêmes provinces.
Article Deuxième : Procédure judiciaire à adopter:
1.a. Les Conseils des deux provinces sont habilités à lancer des poursuites à l'encontre d'une personne suspectée d'avoir enfreint la Loi et qui se réfugie sur le territoire de l'une des deux provinces liés par ce traité. Ils doivent pour cela adresser une demande de suites.
1. b. Cette demande prend la forme d’un acte motivé du Conseil Comtal/Ducal requérant ou de son émissaire, exposant l’identité, les faits reprochés et les éléments de preuve appuyant la plainte, adressée au Conseil Comtal/Ducal requis.
2. Le Procureur de la Justice requérante fournira au Procureur de la province requise l'Acte d'Accusation de façon à pouvoir effectuer la mise en accusation.
3. Le procès sera mené par la Justice requérante, en étroite collaboration avec la Justice requise.
4. Au terme des délibérations, les deux Juges des Provinces liés par ce traité se concerteront pour donner la sentence. Le Juge requérant proposera une peine, le Juge requis devant la valider, cela dans le but de veiller au respect des lois et coutumes des Parties liées par ce traité.
5. Lorsqu'il existe, l'ambassadeur judiciaire assurera le suivi des procédures et fera le lien entre les procureurs des Comtés/Rèpubliques pour la transmission des actes demandés.
Article Troisième : Dispositions finales
1. Le présent Traité entrera en vigueur au lendemain de l’échange des consentements, exprimés au terme d’un débat et d’un vote des deux Conseils comtaux/ducaux.
2. Les membres de chacun des conseils ainsi que leurs successeurs sont contractuellement tenus de respecter ce traité.
3. Le présent Traité est bilatéral et n'est point ouvert à l'adhésion d'une tierce partie.
4. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidées par consentement mutuel.
5. Le non respect d'une clause de ce traité par l’une des provinces signataires, libère l'autre de toute obligation jusqu'à ce qu'une compensation ou un accord puisse être trouvée.
Article Quatrième : De l'annulation du traité
1. Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure suivante :
1.a. Une missive du Comte ou Duc ou de son représentant voulant se retirer de l'application de ce traité sera adressée au Comte ou Duc de l'autre province signataire.
1.b. Une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades.
2. Toute annulation unilatérale en temps de guerre sera considérée comme Trahison et pourra aboutir à des représailles.
3. Cet accord ne prend pas acte en cas de guerre entre les provinces liées par ce traité.
Ce traité prend effet dès sa signature et jusqu'à résiliation partielle ou totale par l'une ou l'autre des parties.
Les autorités de chaque partie s'engagent à ce que leur peuple prenne rapidement connaissance de ces faits.


Signé à Périgeux le XII Juillet de l'an de grâce 1458.

Pour le Comté du Périgord Angoumois :

Sa Grandeur Plantajeunet de Marthon, Comte.
Sérénissime République de Venise Pajaune

Son Excellence Louis Vonaftred de Dublith,Chancelier.
Sérénissime République de Venise Sceauvonafredjaune-112ca40

Son Excellence Lolodrogba, Ambassadeur.

Pour la Sérénissime République de Venise:
Doge
Sérénissime République de Venise 8xj9r6
Sérénissime République de Venise 9ih1k6
Grand Chambellan
Sérénissime République de Venise Ok6fjo
Sérénissime République de Venise Vengcv

Ambassadeur
Sir Edward Loryx Lancaster, Vicomte de Serravalle, Ambassadeur de Venise

Sérénissime République de Venise 2u5gebl
Sérénissime République de Venise VeneziaV


Citation :

TRATTATO DI COOPERAZIONE GIUDIZIARIA TRA LA CONTEA DEL PÉRIGORD ANGOUMOIS E LA SERENISSIMA REPUBBLICA DI VENEZIA.

Noi, le Alte Autorità della Contea di Périgord Angomois
Noi, le Alte Autorità della Serenissima Repubblica di Venezia

Forti della nostra volontà d’unirci in una cooperazione sempre piu profonda tra i nostri diversi popoli, che compongono la Contea di Périgord Angoumois e la Serenissima Repubblica di Venezia
Coscienti che l’impossibilità di pronunciare sentenze in contumacia tende a lasciare impuniti dei presunti criminali che avrebberono trovato rifugio in una delle nostre provincie e sarebbero suscettibili a disturbare la buona intesa tra i nostri popoli,
Abbiamo deciso il trattato seguente :

Articolo Primo : Disposizione preliminare

1. Le Alte Parti firmatarie riconoscono il principio che nessuno può fuggire alla legge violata e scappare alle Alta Autorità dello suo stato sulle sue terre.

2. Se un cittadino è messo in stato d’accusa in una delle due provincie, sara allora giudicato in funzione delle legge e dei costumi del luogo in cui si è svolto il crimine o dellito.

Il verdetto dovra essere conforme alle legge e costumi del luogo in cui avviene al sentenza.

3. Tutte le infrazioni commesse in una delle due provincie, gia commessa prima nell'altra potrà essere perseguita come recidiva.

4. Conformemente alla conoscenza della giurisprudenza del Regno di Francia ed al principio non bis in idem, un individuo condannato dall’una delle Corti di Giustizia della Contea di Périgord Angoumois e della Serenissima Repubblica di Venezia, non può essere condannato per gli stessi fatti dall’altra Corte di questa stessa provincia.

Articolo Secondo : Procedure giudiziare da addottare

1a. I Consigli delle due provincie sono abilitati ad effettuare delle azioni nei confronti di una persona sospetta di avere infranto la Legge e che si sia rifiugiata sul territorio dell’una delle due provincie legate da questo trattato.
Per questo devono indirizzare in seguito una domanda.

1b. Questa domanda prende la forma di un atto motivato dal Consiglio dell’Alta Autorità richiedente o da parte di un suo emissario, esponendo l’identità, i fatti rimproverati e gli elementi di prova su cui si è basata la denuncia indirizzata al Consiglio dell’Alta Autorità.

2. Il Procuratore della Giustizia richiedente, fornirà all'altro Procuratore della Provincia l’Atto d’Accusa in modo potere effettuare la messa in accusa.

3. Il procedimento sarà condotto dalla autorità giudiziaria richiedente, in stretta collaborazione con l'altra autorità giudiziaria.

4. Alla fine delle deliberazioni, i due Giudici delle Province legate da questo trattato s’accorderanno per emanare la sentenza.
Il Giudice richiedente proporrà una pena, l'altro Giudice dovrà convalidarla allo scopo di sorvegliare il rispetto delle legge e dei costumi delle Parti legate da questo trattato.
5. Quando esiste, « l’Ambasciatore giudiziaro », assicurerà lo svolgimento delle procedurre e farà da legame tra i Procuratori per la trasmissione degli atti richiesti.

Articolo Terzo : Disposizione finale

1. Il presento trattato entrerà in vigore l’indomani dello scambio del consenso, espresso al termine di un dibattito e di un voto nei due Consigli.

2. I membri di ciascun Consiglio così come i loro successori sono contrattualmente tenuti a rispettare questo trattato.

3. Il presento trattato è bilaterale e non aperto all’adesione di una terza parte.

4. Delle modificazioni totale o parziali a questo trattato possono essere decisi con mutuo consenso.

5. Il non rispetto di una clausola di questo trattato da una delle Province firmatarie, libererà l’altra da tutte le obbligazioni fino che una compensazione o un’accordo sia trovato.

Articolo Quarto : Dell’Annulamento del trattato

1.Un’annulamento unilaterale di questo presente trattato in tempo di pace, deve rispettare il procedimento seguente :

1a. Una missiva dall’Alta Autorità della provinicia denunciante questo trattato sarà indirizzata all’Alta Autorità dell’altra provincia firmataria.

1b. Una dichiarazione ufficiale e formale sarà allora pubblicata nelle rispettive taverne e le ambasciate.

2. Qualsiasi annulamento unilaterale in tempo di guerra sarà considerato come Tradimento e potrà portare a delle rappresaglie.

3. Quest’accordo non in vigore in caso di Guerra tra le provincie legate da questo trattato.
Questo trattato prende effetto a partire dalla sua firma e fino alla sua rescissione parziale o totale dall’una o l’altra delle parti.

Le Autorità di ciascune parte s’impegnano a fare in modo che anche il loro popolo prende rapidamente conoscenza di questi avvenimenti.

Firmato a Périgeux le XII Juillet de l'an de grâce 1458.

Per la Contea di Périgord Angoumois

Sa Grandeur Plantajeunet de Marthon, Comte.
Sérénissime République de Venise Pajaune

Son Excellence Louis Vonaftred de Dublith, Cancelliere.
Sérénissime République de Venise Sceauvonafredjaune-112ca40

Son Excellence Lolodrogba, Ambasciatore.


Per la Serenissima Repubblica di Venezia:

Doge
Sérénissime République de Venise 8xj9r6
Sérénissime République de Venise 9ih1k6

Gran Ciambellano
Sérénissime République de Venise Ok6fjo
Sérénissime République de Venise Vengcv
Sir Edward Loryx Lancaster, Visconte di Serravalle, Ambasciatore di Venezia

Sérénissime République de Venise 2u5gebl

Sérénissime République de Venise VeneziaV

Revenir en haut Aller en bas
 
Sérénissime République de Venise
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chancellerie du Périgord-Angoumois :: Archives Générales & Classement :: Traités : Archives-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser